歡迎訪問福建自考網(wǎng)!本站為考生提供福建自考信息服務(wù),網(wǎng)站信息供學(xué)習(xí)交流使用,非政府官方網(wǎng)站,官方信息以福建教育考試院www.eeafj.cn為準(zhǔn)。
    下載APP

    城市:
    自考系統(tǒng):

    福建自考網(wǎng)> 試題題庫列表頁> 1. Christmas Eve 2. marine resources 3. bar counter 4. market access 5. fast-food restaurant 6. brand image 7. long-term debt 8. research and development 9. inherited privilege 10.global economic governance

    2018年10月英語翻譯真題

    卷面總分:100分     試卷年份:2018年10月    是否有答案:   

    答題卡
    收起答題卡 ^

    試題序號

    1. Christmas Eve 2. marine resources 3. bar counter 4. market access 5. fast-food restaurant 6. brand image 7. long-term debt 8. research and development 9. inherited privilege 10.global economic governance

    上一題 下一題

    更多題目 請?jiān)?下方輸入框 內(nèi)輸入要搜索的題目:

    21.原文:Pollution is a live issue.譯文:污染是個(gè)生活問題。改譯: ()22.原文:Many Americans believe that competition is as important,or even more important,than democracy in preserving freedom.譯文:許多美國人認(rèn)為,競爭與民主同樣重耍,在保護(hù)自由方面甚至比民主還重要。改譯:()23.原文:The European Commission announced that a total of 15EU states, plus Switzerland and Hong Kong, are now known to have received egg products contaminated by an insecticide.譯文:歐盟委員會宣布,現(xiàn)在共有15個(gè)歐盟國家以及瑞士和中國香港被知道進(jìn)口了受殺蟲劑污染的雞蛋產(chǎn)品。改譯:()24.原文:But does this have anything to do with global warming, and are human emissions to blame?譯文:但這與全球氣候變暖有關(guān)嗎?人類的碳排放該指責(zé)誰呢?改譯:()25.原文:It seems that wherever maples grow, there is a tradition to honor them.譯文:似乎無論楓樹生長在哪里,都有歌頌它的傳統(tǒng)。改譯:()

    37.恐懼和信念每時(shí)每刻都會和我們同在,而我們總是根據(jù)它來行事的那種感情,即我們刻意培養(yǎng)的情感,將會支配我們的生活。

    35.Some people consider their journey like a jaunty tour. They will just go merrily along.Others will encounter many upsets. tears and losses on their journey. Others still, will linger on to offer a helping hand to anyone in need.Some people on the train will leave an everlasting impression when they get off,

    掃碼查看答案

    掃碼查看試題答案

    掃碼小程序選擇報(bào)考專業(yè)

    進(jìn)入在線做題學(xué)習(xí)

    查看了解自考專業(yè)

    查詢最新政策公告

    進(jìn)入歷年真題學(xué)習(xí)